レオナルド・ディカプリオ、感動のアカデミー賞受賞スピーチ全英文和訳

レオナルドディカプリオがアカデミー賞初ノミネート以来22年ぶりに悲願の獲得に至った。受賞者の名前が呼ばれると、ディカプリオは目を潤ませて壇上へ。緊張した様子で話したスピーチは聞いているものたちを感動させ考えさせられるものだと話題に。その全文の英語訳、和訳です。



 

レオナルド・ディカプリオついにアカデミー賞受賞!感動のスピーチ

leonardo-dicaprio-photo

Thank you all so very much. Thank you to the Academy. Thank you to all of you in this room. I have to congratulate the other incredible nominees this year for their unbelievable performance

The Revenant was the product of the tireless efforts of an unbelievable cast and crew I got to work alongside. First off, to my brother in this endeavor, Mr. Tom Hardy. Tom, your talent on screen can only be surpassed by your friendship off screen. To Mr. alejandro iñarritu, as a history of cinema unfolds.

You have forged your way into history these past two years. What an unbelievable talent  Thank you to you and Civo for creating a transcendent cinematic experience. 

 Thank you to everybody at Fox and New Regency and particularly champion of this endeavor,my entire team. I have to thank everyone from the very onset of my career. Mr. Jones for casting my first film,  Mr. Scorsese for teaching me so much about cinematic art form.  To Mr Rick Yorn, thank you for navigate my way through this industry and To my parents; none of this would be possible without you. And to my friends, I love you dearly; you know who you are.

And lastly, I just want to say this: Making The Revenant was about man’s relationship to the natural world. A world that we collectively felt in 2015 as the hottest year in recorded history. Our production needed to move to the southern tip of this planet just to be able to find snow. Climate change is real, it is happening right now. It is the most urgent threat facing our entire species, and we need to work collectively together and stop procrastinating. 

 We need to support leaders around the world who do not speak for the big polluters, productions,but who speak for all of humanity, for the indigenous people of the world, for the billions and billions of underprivileged people out there who would be most affected by this. For our children’s children, and for those people out there whose voices have been drowned out by the politics of greed. I thank you all for this amazing award tonight. Let us not take this planet for granted. I do not take tonight for granted. Thank you so very much.


☆☆☆日本語訳☆☆☆

 

「みなさん、本当にありがとうございます。アカデミー賞や出席者の皆様に感謝します。その他のすばらしい受賞候補者にもその素晴らしい演技を祝福したいと思います。

『レヴェナント: 蘇えりし者』は、最高のキャストとクルーのたぐい稀ない努力によってつくられた作品です。

まずは、僕のブラザートム・ハーディの努力に、スクリーンでのあなたの才能に唯一勝るものがあるとすれば、私生活での友情でしょう。

アレハンドロ・イニャリトゥ監督、あなたはこの2年で、映画史に自分の道を刻み、その世界を広げることに成功しました。なんと素晴らしい才能でしょうか。あなたとチボに

時代を超越する映画を作り出してくれて感謝します。

そして、フォックスやリージェンシー・エンタープライズのみんな、すべてのチームにも感謝します。僕のキャリアで出会った全ての人に感謝します。

ケイトン・ジョーンズ、最初の映画でキャスティングしてくれました。そしてスコセッセ監督、映画についていろいろ教えてくれました。プロデューサーのリック・ヨーン、この業界のことを教えてくれました。

両親へ、あなたたちなしではこの偉業は成し遂げられませんでした。そして友人達、心から愛しています。誰のことかはわかると思います。

そして最後に、これを言わせてください。この映画は人間と自然界の関係について描かれたものです。歴史上もっとも暑い年となった2015年の世界。私たちは雪を見つけるために南極まで行かなければなりませんでした。気候変動は真実です。今まさに起こっています。生きるもの全てが直面している最も差し迫った危機なんです。

私たちはこれを先延ばしにしないで、力を合わせて行動しなければいけません。

私たちは世界のリーダーたちをサポートをするべきです。汚染を引き起こすものや製品のためでなく、全ての人類のため、先住民のため、恵まれない人々のため、強欲な政治により最も影響を受ける人たち、そして子供達の子供達のために行動する政治家たちをサポートしなければなりません。

この地球があることを当たり前と思わないでください。今夜の受賞も当然のことだとは思っていません。ありがとうございました。

コメントを残す

サブコンテンツ

このページの先頭へ